En mars, l'ICR participe au "Printemps des poètes" 2023

Le 24/03: Poésie chinoise, mis en scène par et avec des étudiants de la licence en langues appliquées anglais-chinois.

Les étudiants de LEA anglais-chinois en scène  中英文应用外语专业本科学生参加 "诗人之春"

Traversez les frontières et venez découvrir différentes musicalités de la poésie chinoise !

  • Date : vendredi 24 mars de 15h00 à 17h00 
  • Lieu : campus du Moufia, BU Droit Lettres

Au programme:

表演部分: Lecture de poèmes

声律启蒙 "L'éveil aux rythmes et rimes"

观沧海  "Contempler l'océan"

相思  "Pensées amoureuses" 

木兰诗  "La ballade de Mulan" 

一剪梅  "Une fleur de prunier" 

元夕 "Une nuit de Fête des Lanternes" 

自己创作的诗  poème écrit par Zoey, étudiante en licence LEA anglais-chinois

致橡树 "Ôde au chêne" 

雨巷 "Une allée sous la pluie" 

明月几时有 "Quel âge as tu, lune brillante ?"

 

交流部分:Ateliers pour tous

读诗工作坊  Atelier "Lire la poésie chinoise"

唱诗工作坊  Atelier "Chanter la poésie chinoise"

写诗工作坊  Atelier "L'écriture poétique en chinois"

书法与诗歌工作坊  Atelier "Calligraphie inspirée d'un poème" 

Consulter le programme en version pdf      

S'inscrire

Les 31/03 et 01/04: Rencontres littéraires avec Chen Shucai

Shu Cai 树才 est poète et traducteur. Diplômé en 1987 de langue et littérature françaises, il a été diplomate de 1990 à 1994 à l’Ambassade de Chine au Sénégal. Chercheur en poésie française à l’Institut des Littératures étrangères de l’Académie des Sciences Sociales de Chine, il vit actuellement à Beijing. Traducteur de Pierre Reverdy, René Char, Saint-John Perse, Yves Bonnefoy, Arthur Rimbaud entre autres, Shu Cai est l’un des fondateurs de l’école de poésie « la Troisième Voie » et s’investit particulièrement dans l’étude des littératures et cultures étrangères. Il est l’un des fondateurs de la revue trimestrielle 《读诗》 (Lire la poésie) et de la revue annuelle 《译诗》 (Traduire la poésie), crées en 2011. Ses poèmes ont été traduits en français et en anglais. Il a reçu la distinction de « Chevalier dans l’Ordre des Palmes académiques » en 2008.

  • vendredi 31/03 de 13h30 à 15h - en BU Droit Lettres ou SCAN, campus du MOUFIA
    "Lire la poésie"  -  rencontre avec Shu Cai
    - avec les étudiants en langues appliquées
    - ouvert aux autres public sur inscription
     
  • vendredi  31/03 de 17h30 à 19h30 - salle à déterminer, campus de TERRE SAINTE
    "L'exercice de la traduction poétique"  -  rencontre avec Shu Cai
     - avec les étudiants  en classes de chinois avancé/perfectionnement
     - ouvert aux autres public sur inscription
     
  • samedi 1/04  à 17h00 - Centre culturel de Guandi à  TERRE SAINTE 
    "Poésie en français, créole, chinois" - échange littéraire avec Shu Cai
    - ouvert à tout public
    - inscription préalable obligatoire 

S'inscrire