"La pensée bouddhique de l'Inde à la Chine" par Jacques GIES

 

Jacques Gies,  
sinologue, ancien conservateur et  actuel président honoraire du musée des Arts Asiatiques Guimet, nous a fait l'honneur de sa présence à La Réunion du 1 au 5 octobre 2018. Invité à l’initiative de l’Institut Confucius de La Réunion, en partenariat avec Les Amis de l’Université, il a animé 3 conférences successives et complémentaires sur le rayonnement de la Pensée bouddhique de l'Inde à la Chine. C'est avec beaucoup d’exigence, qu'il a progressivement présenté les principes fondamentaux de cette philosophie qui imprègne toute l’Asie encore aujourd’hui. Initialement née en Inde, elle s'est diffusée au fil des siècles sur les oasis et les royaumes des routes de la soie, puis a trouvé en Chine un lieu de renaissance et de transformation, pour au final cohabiter avec les autres philosophies qui façonnent le peuple chinois (le Taoïsme et le Confucianisme). Illustrés par des cartes géographiques et une riche iconographie, les propos de Jacques Gies ont fait revivre pour un public captivé, la flamboyance des échanges culturels le long des anciennes routes de la soie, au travers de nombreuses œuvres d'arts : sculptures, peintures, objets décoratifs  ... conservés dans des musées du monde, ou encore préservés dans des sites aujourd'hui protégés comme celui, exceptionnel de Dunhuang en Chine. L'audience sur les trois conférences a totalisé plus de 400 personnes auxquelles s'ajoutent les 300 personnes qui ont assisté en ouverture des conférences à la projection le 30 septembre du film Xuanzang sur le site entre mer et montagnes du Musée Stella Matutina.

 

 

 

CYCLE DE CONFERENCES : RAYONNEMENT DE LA PHILOSOPHIE BOUDDHIQUE

 

Du 2 au 5 octobre 2018, cycle de conférences de M. Jacques GIES, sinologue, docteur en histoire de l’art (Paris IV-Sorbonne), président honoraire du Musée national des arts asiatiques - Guimet 

 

Le bouddhisme en sa terre d'origine : le Monde indien,le mardi 2 octobre à l'IUT de Saint-Pierre (amphithéâtre 150) à 18h15 : réserver - plan d'accès

Développement du Bouddhisme dans l'Inde extérieure, au Gandhâra, puis en Sérinde routes de la soie, le mercredi 3 octobre à l'ancien Hôtel de ville de Saint-Denis à 18h15 : réserver - plan d'accès

Transmission et acculturation du bouddhisme en Chine, puis transmission au Japon et Corée le vendredi 5 octobre campus universitaire du Moufia Saint-Denis (amphithéâtre 150 "Elie" - Faculté des Lettres) à 18h15 : réserver - plan d'accès

 

 

佛学思想光辉 系列讲座 :从印度到中国, 佛教美学与哲学的发展历程

吉美国立亚洲艺术博物馆原馆长和荣誉主席,M.Jacques Gies

10月2号 18:15  佛教在其发源地:印度世界   圣皮埃尔 campus IUT amphi 150 预留 plan d'accès

10月3号 18:15  佛教在印度之外(犍陀罗和西域丝绸之路)的发展  圣丹尼 ancien Hôtel de Ville 预留 plan d'accès

10月5号 18:15  佛教在中国的传播与本土化, 汉化佛教在日韩的传播  圣丹尼 campus du Moufia amphi 150预留 plan d'accès

 

PROJECTION DE FILM : XUANZANG

Projection du film : Xuanzang

Un pélerinage fascinant du 7è siècle, raconté par la première importante co-production sino-indienne. Les images somptueuses nous transportent dans un autre temps, d'autres contrées entre Inde et Chine.

Dimanche 30.09.2018, 16h00, Stella Matutina Saint Leu (auditorium Pierre Roselli), durée 120 minutes, VO sous-titré français

Gratuit sur réservation : 预约 Réserver ! - Plan d'accès

En 629, au début de la dynastie des Tang, le moine Xuanzang, alors âgé de 27 ans, quitte la capitale impériale de Chang-an pour aller étudier à leur source, en Inde, les écritures bouddhiques. Il part seul, sans avoir obtenu la permission de l'empereur.

Le voyage est long et dangereux. Il survit à la traversée de l’impitoyable désert du Taklamakan. Il atteint le monastère de Nalanda au bout de quatre ans, puis voyage à travers l'Inde pendant cinq ans. Il effectue un pèlerinage au temple de Mahabodhi à Bodhgaya, et sa dialectique convaincante lors des débats théologiques marquent son passage à Pataliputra.

Dix-neuf ans s’écoulent avant son retour en Chine à Chang-an. Il rapporte avec lui 150 reliques, 7 statues de Bouddha et 657 soutras. Il écrit ses mémoires de voyage et consacre le reste de sa vie à la traduction vers le chinois des textes rapportés.

 L’épopée de Xuanzang retracée dans ses “Mémoires sur les contrées occidentales” a inspiré l’un des quatre grands classiques chinois « Le Voyage vers l’Ouest » de Wu Cheng-en (XVI siècle).

大唐玄奘影片放映

中文原声,法文字幕放映时间93016.00- 120 分钟- Stella Matutina 圣乐 预约 Réserver ! - 访问指示 Plan d'accès

唐朝贞观三年(公元629年)27岁的僧人玄奘决定去天竺佛国求法。一路向西,跋山涉水,穿越沙漠,逢凶遇难、涉险闯关。行走10万余里,游历128个国家,包括现吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦、哈萨克斯坦、塔吉克斯坦、巴基斯坦、阿富汗、尼泊尔、孟加拉、印度等多个国家, 玄奘完成了一次伟大的独行。贞观十九年(645年),玄奘回到长安,带回佛舍利150粒、佛像7尊、经论657部。唐太宗在长安为这位佛教高僧建译经院。他主导翻译梵文佛经19年,公元664年圆寂。