Le nouvel an chinois 2022: rétrospective de nos événements en ligne!

2022 年春节:回顾我们的在线活动!

Pour fêter le nouvel an chinois, qui a commencé cette année le 1er février 2022 sous le signe du Tigre d'eau avec une alerte cyclonique, l'Institut Confucius de La Réunion a proposé plusieurs événements qui se sont déroulés en ligne, ainsi qu'une expostion sur l'art du théâtre d'ombres chinoises (ouverte jusqu'au 30 avril). Retrouvez ci-dessous les moments clés de nos évenements.

2022 年 2 月 1 日,拉响飓风预警的同时我们迎来农历“水虎”为标志的中国新年。为庆祝农历新年,留尼汪孔子学院举办了多场线上活动,以及一次围绕中国皮影戏的“水虎”艺术的展览(开放至 4 月 30 日)。

"Peindre hors du monde", conférence par Charlotte de Percin

La conférence en ligne "Peindre hors du monde", animée par une guide-conférencière du musée Cernuschi, a eu lieu le mardi 1er février 2022 à 19h30 (heure de La Réunion), en direct de Paris. Les 65 participants présents ont pu suivre les commentaires de Charlotte de Percin sur une sélection de chefs-d’œuvre de la peinture chinoise ancienne, nés du pinceau de grands maîtres des dynasties Ming et Qing. Cette collection regroupée sous l'appellation du "pavillon de la félicité parfaite" a été prétée au musée Cernuschi par le musée d'art de Hong Kong.

Durant cette conférence, des représentations de paysages naturels à l'encre ont été commentés. Le sujet "montagne et eau" (山水) en a été un des thèmes principaux. Le travail avec des encres sèches à plus humides, sur des supports de soie ou papier. A travers les paysages, on peut parfois lire une interprétation de la situation politique du pays de l'époque. Le thème des bambous, fruits et légumes et jardins merveilleux ont aussi été abordés par Charlotte de Percin. Tout au long de cette conférence, on a pu lire en filigrane différentes périodes historiques de Chine, comprendre le rôle dans la société des lettrés et leur sensibilité artistique, leurs aspirations, leurs déceptions, leur imaginaire, leur idéal et leur environnement naturel... En fin de séance, les questions ont été nombreuses et les participants ont remercié la conférencière pour sa présentation à la fois vibrante et sobre pour une immersion totale dans un bout de cette magnifque collection. 

2022 年 2 月 1 日星期二晚上,由 Cernuschi 博物馆的指导讲师领导的在线会议“墨画山水, 超然物外”于留尼汪时间7点30在巴黎现场直播。到场的65位参会者聆听了夏洛特·德·珀尔辛 (Charlotte de Percin) 对明清两代大师作品中精选的中国古代绘画的评论。Cernushi博物馆展示的这套名为 至乐楼 (Pavillon de la félicité parfaite) 香港艺术博物馆的三大书画收藏之一。

 

Direct Paris - Shanghai, avec escale à La Réunion - Li Song et Pierre Demont

Le mercredi 2 février 2022 a eu lieu en direct un dialogue entre Li Song depuis Shanghai et Pierre Demont depuis Paris. Il était alors 20h à La Réunion, 17h à Paris et minuit à Shanghai! 48 personnes ont assisté à cet événement en ligne relayé par l'IC de La Réunion et l'IC de Montpellier.

Li Song, qui parle français couramment, est un acteur/animateur de talk show. Interprète multicartes, il a lancé "Le Journal Débridé" en 2020, une émission mensuelle diffusée sur les réseaux sociaux français et chinois. Durant cette soirée, il a mené l'interview de Pierre Demont, sur le mode "invité mystère" de l'émission "Le Journal Débridé", rubrique qui nous permet de découvrir les parcours de français qui travaillent en Chine.

Pierre Demont, bilingue chinois, est quant à lui, guide conférencier au musée du Louvre et amateur de  l'art du 相声 (xiangsheng).

Pendant cet échange Li Song et Pierre Demont ont parcouru quelques thèmes le nouvel an chinois, le parcours de Pierre Demont, les différences culturelles et notamment l'humour dans chaque pays (ce qui fait rire et ne fait pas rire). La pêche et l'impertinence des deux protagonistes qui formaient un duo parfait ont fait le grand bonheur du plublic présent. 

En bonus, cliquez ici, pour retrouver la vidéo que nous a évoqué Pierre Demont "un français en confinement avec sa belle-mère chinoise" qui a fait un pic d'audience avec 15 millions de vue sur les réseaux sociaux chinois en quelques jours  à sa publication en 2021.

2022 年 2 月 2 日,星期三,来自上海的 Li Song 李嵩和来自巴黎的 Pierre Demont 戴梦平进行了现场对话。那时是留尼汪的晚上 8 点,巴黎的下午 5 点,上海的午夜! 48人参加了本次线上活动。李嵩是一名脱口秀演员/主持人,法语流利。 戴梦平,精通中法双语,是卢浮宫博物馆导游讲师,相声艺术爱好者。在这次交流中,李嵩 和 戴梦平 讨论了如下几个主题:中国新年, 戴梦平 的职业经历,一些中法文化差异,特别是各国的幽默(什么让你笑,什么不让你笑)。两位主持一唱一和,让在场的大众开怀不已。

Dans les coulisses du théâtre d'ombres chinoises - avec Jean Luc Penso

Jean-Luc Penso, est créateur du Théâtre du Petit Miroir à Paris, héritier du maître taïwannais de marionnettes d'ombres Li Tien Lu. Le Théâtre du Petit Miroir s'attache à faire connaître à travers des spectacles d'ombres chinoises et de marionnettes le répertoire des contes et légendes de Chine et la mythologie du monde entier. En 1981 le Théâtre du Petit Miroir a été la première troupe occidentale à être invitée à présenter ses spectacles en Chine Populaire après la révolution culturelle. En octobre 2006, Jean-Luc Penso a reçu le Grand Prix de l'Académie des Sciences Morales et Politiques pour l'ensemble de son travail.

La série d'événements en ligne pour célébrer l'année du Tigre s'est poursuivie malgré le couvre feu à La Réunion et les restrictions sur les événements culturels avec le mercredi 9 février par un moment d'échange avec Jean-Luc Penso, marionettiste et collectionneur de marionnettes chinoises, en direct de la région parisienne pour nous parler des "Coulisses du théâtre d'ombres chinoises".

31 personnes ont pu être présentes en ligne pour cet événement.

Jean-Luc Penso a d'abord évoqué les événements qui l'ont amené à devenir marionnettiste alors qu'il était étudiant en langues orientales. 

Son parcours riche en voyages et découvertes dans différentes contrées du monde et de Chine lui ont permis de nous commenter avec précision des photos diverses de marionettes ou de spectacles d'ombres chinoises. "On est parfois plus nombreux derrière que devant la scène, on peut être deux, mais avec l'orchestre et les différents manipulateurs, on peut être près de 50 derrière la toile de scène !"  Il nous a conseillé sur la technique de conservation de marionettes d'ombres pour La Réunion et a assorti ses commentaires sur le choix du matériau de départ (peau d'âne, de buffle, de singe, de porc, etc.) selon les contraintes climatiques qui ont façonné les traditions régionales chinoises.

De ce moment d'échange, nous retenons  que le théâtre d'ombres chinoises est un art qui laisse la place à une grande imagination de la part de son audience. C'est un art complet qui allie différentes techniques (découpe, teinture ... - pour la confection des marionnettes), et différents arts culturels (comme le chant, la musique, l'opéra, le conte, ...) et permet d'allier différentes techniques dans une seule performance d'animation. C'est un art concentré de richesses d'un patrimoine culturel qui relie différentes générations,  qui mérite à être apprécié et connu davantage.

尽管留尼汪的宵禁和文化活动受限,留尼汪大学孔子学院仍举办了 2 月 9 日星期三与来自巴黎地区的木偶师和中国皮影木偶收藏家让·卢克·彭索(Jean-Luc Penso)的交流时刻,为观众在线谈论“幕后花絮,”中国皮影戏”。 31 人能够在线出席。 Jean-Luc Penso 在学习东方语言时首先提到了使他成为中国皮影木偶师的故事。他在中国以及世界各地的丰富旅行和发现使他能够恰当地评论中国皮影戏或各种木偶的照片。 “这是一门蕴含丰富的文化遗产的艺术,它连接了不同的世代,同时值得更多地欣赏和了解。” 

 

 

 

Exposition: L'art du théâtre d'ombres chinoises, du 31/01 au 30/04 - BU Droit-Lettres campus du Moufia

L'ICR vous propose depuis le jour de l'an chinois 2022 une exposition sur l'art du théâtre d'ombres chinoise.

Cette exposition est toujours en cours jusqu'au 30 avril 2022, à la BU Droit-Lettres du campus du Moufia à l'Université de La Réunion.

 

Retrouvez toutes les informations sur l'exposition